QuarkXPress has a really good tool for creating tables. This method often results in extra effort and a challenge for the DTP team when the file is reunited with the translated text. Many designers continue creating the tables manually with horizontal/vertical lines and individual text boxes. Working this way you will ensure that the list will be properly numbered after translation and reduce the risk of errors if you have text expansion and the content is split onto different pages. When you create a numbered list, have all items in the list numbered automatically by using the Numbered Style option (see below) instead of manually typing the numbers. For example you can add a layer with the information of the printer and protect that when the file goes to translation. Remember to always name the layers properly according to their purpose or content. Placing text, images or objects on different layers lets you organize them for an easy selection and editing. It is very easy to work with layers in a QuarkXPress document. Also, Quark has other great tools to make the text wrap between graphics that you can implement to improve the layout. Another way to resolve this and get a better result after translation is to link the text frames to make the text flow. In this case the DTP specialist will have to spend extra time to adjust all the text frames in the layout to show all the content properly. When you translate these designs the text expansion can cause many problems. In general the “simplest” solution is working with two “unlinked” text frames. Sometimes a complex layout design includes an area where text flows through one or more images. Link text frames when pagination should flow in QuarkXPress The correct use of the paragraph and character styles can save a lot of time for the desktop publishing (DTP) team, especially on large documents.Ģ. Often manual formatting generates problems with the translation tools and some settings, like the color or font size, that could be lost after post-linguistic engineering preparation of files. Use separate paragraph stylesĭesktop publishers frequently encounter documents made without using paragraph styles. There are many best practices to optimize your QuarkXPress files for translation, but here are some of the top techniques to use: 1. Best practices to optimize your QuarkXPress files for translation There are several steps designers should consider when authoring QuarkXPress files that may require translation. QuarkXPress is an effective design and desktop publishing software for multilingual documents.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |